La note aragonaise est une forme d’expression musicale populaire typique d’Aragon. Son développement tel que nous le connaissons aujourd’hui date du milieu du XIXe siècle, comme le prétendent des chercheurs sur le folklore comme M. Manzano Alonso. Le thème sur lequel se rapportent les couplets de jota sont très divers, mais il existe des thèmes plus récurrents comme l’expression de l’amour envers la personne aimée, la prière à la Vierge du Pilar, l’expression du sentiment pathaire envers la terre...
L’un des sujets les plus abordés est celui des travaux sur le terrain. En effet, la note était interprétée pendant les travaux agricoles à la campagne, soit individuellement, soit collectivement. En ce qui concerne les olives et les pêches de récolte de l’olive, il existe plusieurs lettres de jota. Voici quelques-unes des plus importantes:
Le soleil se couche déjà, notre maître,
et l’après-midi a déjà pardé;
pourrait déjà le surstait
envoyer les oliveras.
Champ d’oliviers au coucher du soleil que les oliveraies se retirent vers leur maison
Jeter l’échelle à terre
etles Oliveros peuvent
que l’olivice est menuda
et l’après-midi s’arède déjà.
Pour bien chanter la note
deux choses sont menester:
première être d’Aragon,
ensuite être aragonais.
Couples battent à la campagne avec la ville de Saragosse à l’arrière-plan
Les olives de l’olivier
sont pris avec des échelles
et celles qui tombent au sol
maisons et jeunes filles.
Olivera bien planté
semble toujours olivera,
et une dame bien mariée
il ressemble toujours à une jeune fille.
Magallonera polie
marche et dites au Saint-Christ
que quand il m’appelle au ciel
qui me chante l’olivera.
Avec garbo et très salés reviennent les mozas de l’olivier
parce qu’ils savent que leurs amours de l’hiver brut peut éteindre
parce qu’ils savent que leurs amours de l’hiver brut peut éteindre
avec garbo et très salés reviennent les mozas de l’olivier.
Champ d’oliviers incarnés par l’artiste Van Gogh
Pour attraper une olivica
un jour, je suis monté dans un olivier
et au lieu de tomber debout
je suis tombé de tête
et j’ai fait demi-tour.
Vous dites qu’il doit avoir, que vous avez une oliveraique
et l’olivier que vous avez, c’est que vous voulez vous marier.
C’est que tu veux te marier, c’est que tu veux te marier
dicen que vous avez que vous avez, que vous avez une oliveraisation.
Et le tacanyo avare
Lesolives sont menudas
no nous laisse boire de l’eau
ten érant l’eau dans le canyo.
La note était entonnée pendant les tâches agricoles, dont l’une résonnait l’olive.
En passant le pont, je t’ai vu, je t’ai vu la ligue
et maintenant vous vous étouffez parce que, parce que je le dis
porque si je le dis dira, dira les gens
que na mas lo hiciste, na mas porque te verra.
La brune garbeuse déplace votre corps avec du sel
porque si vous ne le menez pas, je ne vous tire pas danser
Je ne t’enlève pas danser, je ne t’enlève pas danser
anda brune garbosa déplace votre corps avec du sel.
Nous venons des olives,
nous ne sommes pas arrivés denguna,
à la Vierge du Pilier
notre fortune viendra.